Fibonacci


Visto en XKCD

Traducción:

- No es algo que pueda desconectar.
- Una parte de mí siempre está ausente.
- Abstraída, atendiendo a números y patrones.
- Cuando deberíamos estar más cerca que nunca, parte de mí sigue sola.
- Contando los toquecitos de las yemas de sus dedos.
- Toque. Toque. Toque toque. Toque toque toque. Toque toque toque toque toque.
- Un momento.
- Eso es…
- ¡Es la sucesión de Fibonacci!
- Lo que sea que hice para merecerte, no puede haber sido lo suficiente.

Sencillamente genial :-)

Puedes escribir un comentario, o poner un trackback desde tu sitio web.

3 comentarios

 
  1. Xtna dice:

    Ya sabía yo que alguna razón había… manto ;-)

  2. Jade dice:

    Yo traduciría “touch” por “caricia” !

  3. JaviPas dice:

    Mmmm… sí, pero suena un poco raro lo de “caricia. caricia caricia…”, ¿no?

 

Responder